[下文是旧作,于 2011 年 5 月 7 日在 “百度空间” 发表。复制到这里作为保存。]
------------------------------------------------
从没打算在这里写博文,更没想到会这样开始。只因那天坐的士,忽然想到 ...
“的士”,如今都成了 “的士”!“出租车” 和 “计程车” 都不见了。
故老相传,过去的出租车都是稀罕物事,等闲不会坐它。如今成了的士之后,大家都坐得起。平民化了。于是,大家对它,似乎少了过去那份尊重。结果,大家都不再 “坐” 的士,而是 “打” 它。有事没事也 “打的”。幸好它是钢铁做,要不然会被打得遍体鳞伤。
车,明明应该是用 “坐” 的,为甚么会变成 “打” 呢?有知识的人可以考证一下。不过,我猜是从粤语转来的。最有可能是来自港澳地区。那里很早以前已经把出租车叫作 “的士”,是从英语 "taxi" 一字的发音转来的。港澳地区以粤语为主,而粤语又把 “坐车” 说成 “搭车”。 “搭” 字的发音与 “打” 字相近。于是,港澳地区的 “搭的士” 很可能被不谙粤语的人听成 “打的士”,再简化为 “打的”。
很无辜!的士很可能就是这样无端捱 “打”。
无论如何,呼吁有爱心的人,从此不要再 “打的” 了!就改为“搭的”,或者 “坐的” 好吗?
从没打算在这里写博文,更没想到会这样开始。只因那天坐的士,忽然想到 ...
“的士”,如今都成了 “的士”!“出租车” 和 “计程车” 都不见了。
故老相传,过去的出租车都是稀罕物事,等闲不会坐它。如今成了的士之后,大家都坐得起。平民化了。于是,大家对它,似乎少了过去那份尊重。结果,大家都不再 “坐” 的士,而是 “打” 它。有事没事也 “打的”。幸好它是钢铁做,要不然会被打得遍体鳞伤。
车,明明应该是用 “坐” 的,为甚么会变成 “打” 呢?有知识的人可以考证一下。不过,我猜是从粤语转来的。最有可能是来自港澳地区。那里很早以前已经把出租车叫作 “的士”,是从英语 "taxi" 一字的发音转来的。港澳地区以粤语为主,而粤语又把 “坐车” 说成 “搭车”。 “搭” 字的发音与 “打” 字相近。于是,港澳地区的 “搭的士” 很可能被不谙粤语的人听成 “打的士”,再简化为 “打的”。
很无辜!的士很可能就是这样无端捱 “打”。
无论如何,呼吁有爱心的人,从此不要再 “打的” 了!就改为“搭的”,或者 “坐的” 好吗?